![]() |
Sortie le 29 septembre 1990 à Madhu Malañca, Kolkata, Inde. Auteur-compositeur : Prabhat Ranjan Sarkar. Bengali. 4 min 40 s |
Chanté par un chœur féminin et deux solistes. La fête de la Victoire : la victoire de l’Esprit, de la nature spirituelle, dans le combat de l’aspirant sur ses propensions inférieures ; victoire de la sagesse sur l’ignorance, du bien contre le mal ; cette fête a lieu le 10e jour de la lune croissante du mois lunaire de septembre-octobre (áshvina), le dernier jour de la Durgâ Pûjâ, une fête qui au Bengale est un équivalent social de notre Noël. |
Traduction française directe du bengali, J.C., paroles ci-dessous.
Prononciation du bengali
Le a devient o, u devient ou, e devient é, v devient b, le s devient ch, le c et le ch deviennent tch et tchh, le j et en début de mot le y deviennent dj, le á devient a. Le g est toujours dur. Le t́ et le ŕ sont rétroflexes, le ṅ (uṋ) est le n « guttural » (vélaire), le h est aspiré.
1. এগিয়ে চলো এগিয়ে চলো
আজিকে শুভ বিজয়া (bis)।
দূর কাছে এসো সবে ভালবাস (bis)
নবালোকে চলো নাচিয়া ।।
Refrain :
আজিকে শুভ বিজয়া (bis)
এগিয়ে চলো, এগিয়ে চলো
আজিকে শুভ বিজয়াি (bis) !
2. যা ছিল বিভেদ সব ভুলে যাও (bis)
মিত্রারই সবে কাছে টেনে নাও, (bis)
মনের ময়ূরে নভে ছেড়ে দাও
রঙিন কলাপ মেলিয়া.
Refrain :
আজিকে শুভ বিজয়া (bis)
এগিয়ে চলো, এগিয়ে চলো
আজিকে শুভ বিজয়াি (bis) !
Présentation de ces poèmes chantés sur la page Chants indiens
Autres vidéos ou audios de Prabhat Samgiits, les chants de l'éveil, voir la barre de navigation ci-dessous.