Prabhat Samgiit - প্রভাত সঙ্গীত n654

Tomâ lâgi mor mane kata vyathâ – Tant de peine j’ai, pensant à Toi
Sortie le 8 juillet 1983 à Madhu Malañca, Kolkata, Inde.
Auteur-compositeur : Prabhat Ranjan Sarkar. Genre : nostalgie spirituelle. Bengali. 6 min 2 s.
Chanté par l'Ácárya Priyashivánanda Avadhúta accompagné au sitar.

Traduction française directe du bengali, J.C., paroles ci-dessous.

Prononciation du bengali
   Le a (court) se prononce o, le á a ; le g est toujours dur, le s est un ch. Le e se prononce é ou è, le v b, mais on a ici vyathá (peine) se prononçant bætha. Le u est un ou. Les c et ch tch et tchh. Le j se prononce dj. Le ń est un n rétroflexe. Le (candrabindu) nasalise, le uṋ est le n vélaire ("guttural" dit-on en sanscrit).

2. 2min4s 3. 3min54s

1. Tomá lági mor mane kata vyathá
Tant de peine j’ai, pensant à Toi
Tumi ki bujhite cáo ná
Tu ne le comprends pas ? (refrain)
Háráye giyeche nayanera mańi
Tu me manques, ô prunelle de mes yeux !
Tumi ki dekhiyá dekho ná.
Ne le vois-tu pas ?
  Refrain :
Tumi ki bujhite cáo ná
Tu ne le comprends pas ?
Tomá lági mor mane kata vyathá
Tant de peine j’ai, pensant à Toi
Tumi ki bujhite cáo ná
Tu ne le comprends pas ?

2. Áṋkhipáte mor nid náhi áche
Sous mes paupières, point de repos,
Kata jug geche káṋdiyá
Combien de temps passé à pleurer ?
Parasha-mańi go kena dúre theke
Ô Pierre philosophale qui te gardes si distante, pourquoi ?
Pulake calecho hásiyá
Tu étais venu souriant, dans un éclat de joie,
Mor mane eso mor vyathá bojha
Comprend alors ma douleur,
Ár akaruńa theko ná.
Ne sois pas impitoyable !
  Refrain :
Tumi ki bujhite cáo ná
Tu ne le comprends pas ?
Tomá lági mor mane kata vyathá
Tant de peine j’ai, pensant à Toi
Tumi ki bujhite cáo ná
Tu ne le comprends pas ?

3. Caliyá giyáche baṋdhuyá ámár
Mon Ami, ô mon Doux Amour parti…
Kon se jhaŕera ráte
cette nuit de tempête !
Buk bheuṋge jáy dáruńa vyatháy
Mon cœur s'étouffe d'une grande douleur,
Smrti bhará vedanáte
d’un chagrin empli de souvenirs.
Mor páshe baso priiti bhare háso
Auprès de moi assieds-toi, avec amour souris-moi
Ár abhimán karo ná.
Ne heurte plus mes sentiments.
  Refrain :
Tumi ki bujhite cáo ná
Tu ne le comprends pas ?
  Retour au 1er couplet.

En écriture bengalie

1. তোমা লাগি মোর মনে কত ব্যথা
তুমি কি বুঝিতে চাও না
হারায়ে গিয়েছে নয়নের মানি
তুমি কি দেখিয়া দেখো না

2.  আঁখিপাতে মোর নিদ নাহি আছে
কত যুগ গেছে কাঁদিয়া
পরশমণি গো কেন দূরে থেকে
পুলকে চলেছো হাসিয়া
মোর মনে এসো মোর ব্যথা বোঝ
আর অকরুণ থেকো না

3.  চলিয়া গিয়াছে বঁধুয়া আমার
কোন্ সে ঝড়ের রাতে
বুক ভেঙ্গে যায় দারুণ ব্যথায়
স্মৃতি-ভরা বেদনাতে
মোর পাশে বসো প্রীতি ভরে হাসো
আর অভিমান করো না.

Présentation de ces poèmes chantés sur la page Chants indiens

Autres vidéos ou audios de Prabhat Samgiits, les chants de l'éveil, voir la barre de navigation ci-dessous.