Tumi jakhan esechile – Le retour d'une âme !
 |
Sortie le 24 septembre 1983 à Madhu Malañca, Kolkata, Inde.
Auteur-compositeur : Prabhat Ranjan Sarkar.
Bengali.
4 min 56 s |
Chanté par l'Ácárya Priyashivánanda Avadhúta.
Tumi yakhan esechile – Le retour d'une âme commémore la première dîkśâ (« initiation ») donnée par Shrii Shrii Anandamurti (alias Prabhat Ranjan Sarkar). Cela se passait à Calcutta au bord d’un affluent du Gange à la pleine lune (púrńimá) du mois de juillet-août (shrâvana) 1939 ou peut-être 1940. Anandamurti avait dix-sept ou dix-huit ans, l’initié était alors un bandit craint du voisinage. Il devint ensuite le moine Kalikânanda. |
Traduction française directe du bengali, J.C., paroles ci-dessous.
Prononciation du bengali
Le u se prononce "ou", le a (court) o, le á a ; le y en début de mot se prononce "dj" peu appuyé, le e é, le s est un ch. Le c et le ch sont respectivement tch et tchh. Le ṋ (candrabindu) nasalise, le uṋ est le n vélaire ("guttural" dit-on en sanscrit). Le g est toujours dur. Le ń est un n rétroflexe.
Notez que hiyá (« cœur ») est une contraction poétique de hrdaya.
1. Tumi yakhan esechileQuand tu es venu,
Takhan púrńimá chilola lune était pleine,
Lukocuri cáṋder sauṋgeelle jouait à cache-cache,
Megher calchilo.avec les nuages.
Refrain :
Takhan púrńimá chiloLa lune était pleine
Tumi yakhan esechile.quand tu es venu.
2. Dúr ákásher niihárikáDans le ciel lointain, des nébuleuses,
Candanete chilo áṋkácomme dessinées à la pâte de santal.
Navágata ek balákáUne
âme nouvellement arrivée était là
Path bhulechilo.qui avait perdu son chemin.
Refrain :
Takhan púrńimá chiloLa lune était pleine
Tumi yakhan esechile.quand tu es venu.
3. Kata jyotsná elo geloCombien de lunes étaient passées
Hiyár ásan shúnya chilopendant lesquelles ton cœur était resté vide ?
Tomár padadhvani haloAu son de tes pas,
Hiyá sudháy bhare gelomon cœur se remplit de nectar/de clair de lune :
Sei baláká ábár elo« Cette âme est revenue ! »
Path cine nilo.Elle reconnut et emprunta la voie.
Refrain :
Takhan púrńimá chiloLa lune était pleine,
Retour au 1er couplet.
En écriture bengalie
1. তুমি যখন এসেছিলে
তখন পূর্ণিমা ছিলো
লুকোচুরি চাঁদের সঙ্গে
মেঘের চলছিলো
2.
দূর আকাশের নীহারিকা
চন্দনেতে ছিলো আঁকা
নবাগত এক বলাকা
পথ ভুলেছিলো
3.
কত জ্যোৎস্না এলো গেলো
হিয়ার আসন শূন্য ছিলো
তোমার পদধ্বনি হলো
হিযা সুধায় ভরে' গেলো
সেই বলাকা আবার এলো
পথ চিনে' নিলো.
Présentation de ces poèmes chantés sur la page Chants indiens
Autres vidéos ou audios de Prabhat Samgiits, les chants de l'éveil, voir la barre de navigation ci-dessous.